• 項(xiàng)目簡(jiǎn)介
  • 課程介紹
  • 錄取報(bào)告
  • 成功案例
  • 留學(xué)資訊
  • 筆譯與口譯研究碩士
    Translation and Interpreting Studies Mres
    所屬學(xué)院:文學(xué)與語(yǔ)言學(xué)院
    申請(qǐng)難度:高 就業(yè)前景:優(yōu) 消費(fèi)水平:高
    272 QS 2023 32 TIMES 2023

    項(xiàng)目簡(jiǎn)介

    入學(xué)時(shí)間 項(xiàng)目時(shí)長(zhǎng) 項(xiàng)目學(xué)費(fèi)
    9月入學(xué) 1年 £21,500

    申請(qǐng)時(shí)間

    2025Fall
  • 2024-09 開放時(shí)間
  • 錄滿即止 Round1
    2025Fall Round1 開始時(shí)間:2024-09 結(jié)束時(shí)間:錄滿即止 距申請(qǐng)截止還剩-20018天
  • 項(xiàng)目官網(wǎng)

    語(yǔ)言要求

    類型 總分要求 小分要求
    雅思 6.5 R-6.0, L-6.0, S-6.0, W-7.0
    托福 88 R-20, L-19, S-22, W-24

    其它要求

    以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人:語(yǔ)言、翻譯/口譯或相關(guān)領(lǐng)域的碩士學(xué)位,具有優(yōu)異或更高的成績(jī)或同等學(xué)歷;語(yǔ)言、筆譯/口譯或相關(guān)領(lǐng)域的學(xué)士學(xué)位,至少擁有英國(guó) 2:2 級(jí)榮譽(yù)學(xué)位或同等學(xué)歷。 說(shuō)其他語(yǔ)言的人:語(yǔ)言、翻譯/口譯或相關(guān)領(lǐng)域的碩士學(xué)位,具有優(yōu)異或更高的成績(jī)——或同等學(xué)歷;語(yǔ)言、筆譯/口譯或相關(guān)領(lǐng)域的學(xué)士學(xué)位,至少擁有英國(guó) 2:2 級(jí)榮譽(yù)學(xué)位或更高學(xué)位,或同等學(xué)歷。

    培養(yǎng)目標(biāo)

    我們是英國(guó)頂級(jí)翻譯研究中心之一,在研究生教育和研究培訓(xùn)方面擁有四十多年的經(jīng)驗(yàn)。 您將受益于深入、系統(tǒng)的筆譯和口譯研究培訓(xùn),以及在薩里攻讀博士學(xué)位的定制準(zhǔn)備?;蛘?,您可以將本課程作為獨(dú)立的研究型碩士學(xué)位。 我們專注于該學(xué)科令人興奮且快速發(fā)展的領(lǐng)域,例如筆譯和口譯技術(shù)、機(jī)器翻譯、翻譯過(guò)程研究、跨文化中介翻譯、基于語(yǔ)料庫(kù)的翻譯、視聽翻譯和多模態(tài)研究。 您將加入新一代翻譯研究人員的行列,他們與語(yǔ)言/翻譯服務(wù)提供商和用戶合作并共同設(shè)計(jì)研究,以產(chǎn)生適用于現(xiàn)實(shí)世界問題的經(jīng)濟(jì)和社會(huì)相關(guān)成果。 翻譯研究中心 (CTS) 制定了一項(xiàng)雄心勃勃的新研究計(jì)劃,該計(jì)劃將使您處于未來(lái)發(fā)展的核心位置。該項(xiàng)目為我們的教學(xué)提供了信息,并重點(diǎn)關(guān)注人類和機(jī)器翻譯和口譯的負(fù)責(zé)任整合,以及更廣泛地在多語(yǔ)言調(diào)解中有針對(duì)性地使用人工智能 (AI) 工具。

    主要課程

    序號(hào) 課程介紹 Curriculum
    1 學(xué)術(shù)研究方法 強(qiáng)制性的 1 ACADEMIC RESEARCH METHODS Compulsory 1
    2 翻譯人員計(jì)算思維簡(jiǎn)介 選修的 1 INTRODUCTION TO COMPUTATIONAL THINKING FOR TRANSLATORS Optional 1
    3 筆譯和口譯的原則和挑戰(zhàn) 強(qiáng)制性的 1 PRINCIPLES AND CHALLENGES OF TRANSLATION AND INTERPRETING Compulsory 1
    4 人機(jī)交互翻譯 選修的 1 TRANSLATION AS HUMAN-COMPUTER INTERACTION Optional 1
    5 為譯者寫作和重寫 選修的 1 WRITING AND REWRITING FOR TRANSLATORS Optional 1
    6 視聽翻譯 選修的 2 AUDIOVISUAL TRANSLATION Optional 2
    7 口譯和技術(shù) 選修的 2 INTERPRETING AND TECHNOLOGIES Optional 2
    8 公共服務(wù)口譯 - 趨勢(shì)和問題 選修的 2 PUBLIC SERVICE INTERPRETING - TRENDS AND ISSUES Optional 2
    9 智能翻譯技術(shù) 選修的 2 SMART TECHNOLOGIES FOR TRANSLATION Optional 2
    10 創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)翻譯 選修的 2 TRANSLATION FOR THE CREATIVE INDUSTRIES Optional 2
    11 論文(MRES 翻譯與口譯研究) 強(qiáng)制性的 全年 DISSERTATION (MRES TRANSLATION AND INTERPRETING STUDIES) Compulsory Year-long

    預(yù)約咨詢

  • 幾何留學(xué)公眾號(hào)
  • 幾何留學(xué)APP
  • 幾何留學(xué)APP

    2403個(gè)學(xué)校

    10300個(gè)專業(yè)

    3117個(gè)錄取案例

    8697份錄取報(bào)告